Se trata de una jofaina monumental, que data de la Persia safávida o la India mogol del siglo XVIII, tallada con motivos de animales, palmetas y arabescos.
El reborde de la jofaina presenta odas caligráficas pertenecientes a una qasida del da’í ismailí del siglo XI, Nasir Khusraw - filósofo, viajero y uno de los más grandes poetas persas. Se cree que este es el único objeto del mundo musulmán con una inscripción poética del Diwan de Nasir Khusraw. Es por tanto una pieza única, vinculada al patrimonio histórico y cultural ismailí.
Los versos de la qasida pueden traducirse como sigue:
Nadie excepto un sabio ve el fruto
Del árbol de este mundo, ¡oh sabio!
Un sabio considera al sapiente como el fruto de este mundo
Al necio, su espina
Ocultos están los nobles
Como dátiles entre innumerables espinas enredadas...
Al cuidado de Dios estoy en Yumgan
¡Mira bien, no soy prisionero!
Nadie dice que la plata, las gemas y los rubíes
Son cautivos abyectos en sus minas
Aunque el pobre Yumgan pueda carecer de poder
Aquí tengo abundante poder y prestigio...
La gente no estima a la perla real inadecuada, ni inferior
Sólomente por su insignificante ostra...
Para aquellos con corazones luminosos y ojos despiertos
El conocimiento y la sabiduría superan a las gemas y al oro acuñado
Mawlana Hazir Imam, refiriéndose al poeta Nasir Khusraw, ha dicho:
“El transcurrir de un milenio no ha disminuido la relevancia de Nasir Khusraw ni ha atenuado el lustre de su poesía. Continúa inspirando, recordándonos que somos los autores de nuestro propio destino. Como él dijo, podemos ser como un chopo, que elige permanecer estéril, o podemos dejar que nuestro camino se ilumine por la llama del conocimiento, porque sólo con el intelecto podemos encontrar el cómo y el porqué de todo. Sin el, no somos más que árboles sin fruto”
Fuente Ismaili Global: https://the.ismaili/global/news/imamat-news/video-gift-presented-mawlana...